昨天在第2家小7買東西的時候,看到餅乾櫃上有"沙琪瑪"這樣東西…
ㄟ…有好一陣子沒吃了,就買了一包沙琪瑪還有一包地瓜片,還有兩包可樂果,
才帶著滿手的零食結帳去~

晚上,和咩姊吃過晚餐後,先吃掉了可樂果,
下一個目標就是那一包有著紅色花朵圖樣的沙琪瑪啦…


售價26元的沙琪瑪,一包裡面總共有6個,
其實這甜滋滋的東西,一次是吃不了太多的,但就是想買回家吃吃…


小小的個頭,個別用很薄的塑膠袋裝著,
包裝袋很好開,輕輕一拉就可以把開口打開…
剩下的就是味道如何的問題啦!

咩姊覺得沙琪瑪的口感軟,甜度適中,
不過油味重了一點,
沒有放葡萄乾是最大的遺憾~
我的感想和咩姊差不多,唯一不一樣的是,
覺 得 不 夠 甜…

一致覺得回購的可能性很大!哈~

上yahoo知識+找了一下沙琪瑪的來由,吃東西也可以增長一點知識唷!~

沙其馬三字是滿語的音譯,在滿族語言裡,「沙其」是切的意思,沙其馬是一種切糕。在滿文辭典中,對沙其馬的解釋是:用胡麻和砂糖作材料,作成的一種砂糖果子。
「沙其馬」名稱的由來
沙其馬是從滿族語翻譯而來的,「沙其」是的原意是切,顧名思義沙其馬是一種切糕。因為音譯的關係,所以也出現「沙其瑪」、「賽利馬」、「沙其馬」,老一輩的人叫它「滿州餑餑」,還有人給它起了漢語翻譯,稱為「糖纏」或「金絲糕」等等不同名稱。清朝的時候「沙其馬」並不叫做「沙其馬」,而是叫做「薩其瑪」。這種點心是滿族人引入北京,進而風行全國的。由於找不到適當的漢語代稱,人們乾脆將它滿語的原名音譯。乾隆年間的《御製增訂清文鑒》,最早出現了「薩其瑪」一辭;之後《燕京歲時記》更詳細介紹「薩其瑪」是以奶油、冰糖及白麵為材料,用烤爐烘焙而成方塊的滿洲餑餑(「餑餑」,即點心類麵食)。正宗的滿族沙其馬用的可不是奶油,而是草原上的交通工具-馬,所產的馬奶入味,味道如何可以想見的,不過卻是十足的草原口味。
「薩其瑪」這種甜點,相信大家都吃過。小孩、老人愛它的入口即化,無須用力咀嚼;登山者說它質輕、熱量高,是便於攜帶的口糧;減重專家說它是瘦身的大敵(脂肪含量達54%)~~~
資料出處: RJ047/4391/v.10 中華兒童百科全書(10),頁3432。
http://www.tpml.edu.tw/child/mailbox/viewdetail.php?id=385

今天來改吃地瓜片和牛舌餅…

引用:yahoo知識+
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1405120808228
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 小咩 的頭像
    小咩

    ღ Let Me Be The One ღ

    小咩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()