close
jabbar
今天看到職棒假球案的起訴書,差點讓我笑翻,並不是發現判決有什麼可笑之處,而是發覺檢察官在起訴書中有些簡稱有夠瞎。
你知道他們把中華職棒聯盟稱做什麼嗎?台棒。美國職棒呢?沒錯!美棒。
中華棒聯盟的正式名稱是「中華職棒大聯盟」,通常用的簡稱4字版是「中華職棒」,2字版是「中職」。
美國職棒的正式名稱是「Major League Baseball」,一般中文翻為「美國職棒大聯盟」,簡稱4字版是「美國職棒」,3字版是「大聯盟」,2字版是「美職」。
我想,檢察官應該不會不知道「中職」、「美職」這種簡稱,用「台棒」、「美棒」或有其方便之處,只是我想不出方便在哪兒罷了。
引用:
全站熱搜